Прескочи до главног садржаја

ГРИФИНИ, Умберта

ГРИФИНИ, Умберта (Griffini, Umberta), слависта, преводилац (Рим, 14. II 1880 --Рoка ди Папа, Италија, 21. IV 1956). Стекла је добро класично и музичко образовање, студирала и дипломирала на Facoltà di Lettere (Рим) 1911. Исте године удала се за црногорског сликара Перу Почека (1878--1963), који се, захваљујући меценатству краљице Јелене, школовао у Напуљу и Риму и био званични портретиста породице Савоја. Као посредница између српске и италијанске културе, припада фази која је претходила формирању универзитетске славистике и сербо-кроатистике. У београдском часопису Нова искра (1901, 1902, 1905) објавила неколико почетничких књижевних првенаца и превода са италијанског. Заслужна је пре свега као преводилац и популаризатор српске књижевности у италијанским часописима Nuova Antologia и La Nuova Rassegna Bibliografico-letteraria (касније Nuova Rassegna di Letterature Moderne), који је 1903. покренуо Бартоломео Митровић. Интензивно је сарађивала од првих бројева све до 1907, а 1905. јој је поверено уредништво рубрике посвећене српско-хрватској књижевности. Објављивала је рецензије, белешке, краће информације о књижевним догађањима на српском, те прилоге и медаљоне претежно о српским писцима и песницима. Превела је на италијански српске народне песме, песме Б. Радичевића, В. Илића, Ј. Ј. Змаја, А. Шантића, те приповетке Л. Лазаревића, Ј. Веселиновића, С. Матавуља, Б. Нушића, С. Ћоровића, И. Ћипика, М. Ускоковића.

ЛИТЕРАТУРА: Аноним, „Гђица Умберта Грифини", Домаћица, 1908, XXIX, 6; L. Regolo, Jelena. Tutto il racconto della vita della regina Elena di Savoia, Milano 2002; Љ. Бањанин, „Умберта Грифини -- посредница између две културе", у: Српска књижевност и европска књижевност, МСЦ/НССВД, 2011, 40, 2; Lj. Banjanin, Incontri italo-serbi fra Ottocento e Novecento. Immagini e stereotipi letterari, Alessandria 2012.

Љ. Бањанин

*Текст је објављен у 1. књизи III тома Српске енциклопедије (2018)